Why can’t I understand spoken English? / ¿Por qué no entiendo el inglés hablado?

I Know English, But I Can’t Understand Jack.

Have you ever found yourself dumbfounded when trying to understand a native in English?

You get to New York on vacation, and no sooner do you set foot on American soil than the customs officers start grilling you with questions that leave you more lost than Babe in the city 🐷. Or you get to London and you go on a tour with a guide who you stop listening to after two minutes because… what for? 🤷‍♂️🤷‍♀️

In these cases, all you want to do is yell “Jesus! Why don’t they know how to pronounce their own language?” Monica Carrillo knows what that’s like:

@MonicaCarrillo's (from Antena 3) opinion: "We Spanish should be the ones who teach English to the world. Pronunciation and comprehension.  Found via: https://twitter.com/search?l=&q=from%3Amonicacarrillo%20since%3A2016-04-09%20until%3A2016-04-12&src=typd  no entiendo

It’s Because English Is ROCK n’ ROLL

What gives you the impression that we don’t know how to pronounce our language is its rhythm. We English teachers haven’t done our jobs well because we haven’t taught you just how different the two rhythms are.

Moreover, English’s rhythm is much more important than Spanish’s because our cadence gives a lot of hints about the meaning of what we say, something that doesn’t happen in Castillian.

Spanish is Flamenco. English is Rock n' Roll. The key to good comprehension is the rhythm.

The Big Difference Between the Rhythms Is…

In Spanish, all syllables have basically the same duration and in English they don’t (read more here).

Say the phrase, “voy al médico“. Did you notice the rhythm? “Voy“, “al” and all three syllables of “médico” have the same length.

In English, however, when we say, “I’m going to the doctor,” we DON’T give the same importance to words like “to the” (which really don’t add meaning to the sentence) as to a word like “going” (which does add meaning). Nor do the two syllables in “doctor” get the same emphasis (or pronunciation!).

That’s what our rules dictate.

So, the question shouldn’t be “Why don’t they know how to pronounce?”, but, “What can I do to pick up on that rhythm and understand them?”

What Can I Do if I Don’t Understand Spoken English?

Since we emphasize words that add meaning to the sentence and we “mumble” the words that don’t, the best trick to understanding us is to pay attention only to the words that we pronounce clearly and then trust your brain to fill in the “mispronounced” ones.

If you hear, “…can’t go… doctor… Wednesday, …Paris…business trip”, you’ll be able to extract the meaning without needing to know what the “mumbled” words were. BUT, if you try and understand all of the words, you’ll freeze up half way through the sentence because you’ll be trying to decipher every sound, even the unimportant ones.

That’s it. It’s that easy. Try n’ understand th’ words w’ emphasize ‘nd ignore th’ ones w’ don’t. There are some examples in the video below.

Please leave a comment and share!
____________________________________

Sé inglés, pero no entiendo na’ de na’

¿Alguna vez te has quedado pasmado a la hora de intentar entender a un nativo en inglés?

Llegas a New York de vacaciones y nada más pisar suelo americano los aduaneros te brean a preguntas que te dejan más perdido que Babe en la ciudad 🐷. O llegas a Londres y coges un tour con un guía al que dejas de escuchar a los dos minutos porque… total. 🤷‍♂️🤷‍♀️

En estos casos sólo tienes ganas de gritar “¡JODER! ¿Por qué no saben hablar su propio idioma?” Mónica Carrillo sabe cómo es:

La opinión de @MonicaCarrillo de Antena 3: "deberíamos ser los españoles los que enseñáramos inglés en el mundo". Pronunciación y comprensión. Localizado a través de: https://twitter.com/search?l=&q=from%3Amonicacarrillo%20since%3A2016-04-09%20until%3A2016-04-12&src=typd  no entiendo

Es porque el inglés es ROCK n’ ROLL

Lo que te da la impresión de que no sabemos pronunciar nuestro idioma es el ritmo del mismo. Los profes de inglés no hemos hecho bien nuestros trabajos porque no os hemos enseñado cuán diferentes son los ritmos de los dos.

Es más, el del inglés es mucho más importante que el del español porque nuestra cadencia da muchas pistas sobre el significado de lo que decimos, algo que no pasa (tanto) en castellano.

El español es flamenco, el inglés es rock n' roll. El ritmo es la clave a la buena comprensión

La gran diferencia entre los ritmos es…

En español, todas las sílabas tienen básicamente la misma duración y en inglés no (lee más aquí).

Di la frase, “voy al médico“. ¿Te has fijado en el ritmo? Tanto “voy” como “al” como las tres sílabas de “médico” tienen la misma duración.

En inglés, sin embargo, cuando decimos “I’m going to the doctor,” NO damos la misma importancia a palabras como “to the” (que realmente no aportan al significado de la frase) que a una palabra como “going” (que sí da sentido a la misma). Ni tampoco las dos sílabas en “doctor” van a recibir el mismo énfasis (¡ni pronunciación!).

Así lo dictan nuestras reglas.

Entonces, la pregunta no debería ser “¿Por qué no saben pronunciar?”, sino, “¿Qué puedo hacer para pillar ese ritmo y entenderles?

¿Cómo hago si no comprendo el inglés hablado?

Ya que enfatizamos las palabras que aportan significado a la frase y “murmuramos” las palabras que no, el mejor truco para comprendernos es prestar atención únicamente a las palabras bien pronunciadas y después confiar en tu capacidad mental para rellenar las “mal pronunciadas”.

Si escuchas “…can’t go…doctor… Wednesday, …Paris…business trip”, serás capaz de sacar el significado sin necesidad de saber cuáles son las palabras “murmuradas”. PERO, si intentas pillar todas las palabras, vas a quedarte bloqueado a mitad de la frase porque estarás buscando descifrar todos los sonidos, hasta los menos importantes.

Ya está. Así de fácil. Intenta entender lo que enfatizamos e ignora lo que no. Hay algunos ejemplos en el video abajo.

Por favor, ¡deja un comentario y comparte! (por ejemplo: ¿Me pueden decir si está bien “nuestra habla”? —sé que es “el habla”, pero creo que…—)

  • you HAVEn’t EATen your SALad
  • she WANTS me to GO to the SUperMARket
  • though he WASn’t the FIRST SPAnish PERson in FORmula 1, Alonso was the first SPAnish CHAMpion
  • if you DON’T MIND, we’ll SIGN the DEAL AFter we HAVE LUNCH
  • the WORLD HEALTH organiZAtion SAYS that the BEST WAY to preVENT the SPREAD of ILLness is by WASHing your HANDS REGularly
  • these are the MOST COMfortable SHOES I’ve EVer WORN!
  • we’re GOing to the dePARtment STORE to LOOK for a NEW TV
  • the Other COMpany has BETter SERvice AND it’s LESS exPENsive
  • they all SAT DOWN at the KITchen TAble and they ATE BREAKfast toGEther

Leave a Reply